| Programma: |
| 10.30 uur | Ontvangst met koffie/thee |
| 11.00 uur | Opening door Marten van Dijken, coördinator biebelvertoalkerwaai van de Liudgerstichten; |
| introductie van het programma door dr. Jaap van Dorp, vertaalcoördinator Oude Testament NBG, tevens dagvoorzitter van dit symposium |
| 11.15 uur | Bijbelvertalen over de grens - stand van zaken van het vertalen van de bijbel in het Plattdüütsch, door dr. Reinhard Goltz, Institut für Niederdeutsche Sprache, Bremen |
| 11.45 uur | Geloven in je eigen taal, door ds. Klaas Pieterman, leider van het vertaalproject De Bijbel in het Gronings |
| 12.15 uur | Vragen aan de beide inleiders o.l.v. dr. Jaap van Dorp |
| 12.30 uur | Lunch |
| Tijdens de lunch kan de Biebel worden aangeschaft |
| 13.30 uur | Het Woord in de streektaal - bijbelvertaling en vieringen in het dialect, door dr. Harrie Scholtmeijer, dialectoloog |
| 14.00 uur | De barmhartige Samaritaan - gelezen en toegelicht. |
| Bijbelvertalers uit Drenthe, Twente, Achterhoek, Ooststellingwerf, Friesland en Groningen lezen en lichten hun meest recente versie toe van hun vertaling van Lucas 10, 25-37, het verhaal over de barmhartige Samaritaan |
| 15.15 uur | Afsluiting door dr. Jaap van Dorp |